Out of focus, didn't take a second to notice
Fuera de foco, no tardé ni un segundo en darme cuenta
Song translation
Lewis Capaldi
Learn Hollywood by Lewis Capaldi with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.
Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.
Out of focus, didn't take a second to notice
Fuera de foco, no tardé ni un segundo en darme cuenta
Now we're separated by oceans, vast
Ahora estamos separados por océanos, vastos
Couldn't make this last
No pude hacer que esto durara
I wish I'd have stayed
Ojalá me hubiera quedado
'Cause love can find a way to make your feet run heavy
Porque el amor puede encontrar una manera de hacer que tus pies corran pesados
Make your heart unsteady
Haz tu corazón inestable
Then it breaks, so I'm prayin' that you're feelin' the same
Luego se rompe, así que rezo para que sientas lo mismo
You know I spent some time in Hollywood tryna find
Sabes que pasé algún tiempo en Hollywood tratando de encontrar
Something to get the thought of you and I off my mind
Algo para sacar de mi mente el pensamiento de ti y de mí
So tell me honey, oh, when you're just a step away from fallin' apart
Así que dime cariño, oh, cuando estés a un paso de desmoronarte
Do you ever feel like goin' back to the start?
¿Alguna vez has sentido ganas de volver al principio?
And all the streetlights illuminate what home used to feel like
Y todas las farolas iluminan cómo se sentía el hogar
And when I get to thinkin', can't sleep at night
Y cuando me pongo a pensar, no puedo dormir por la noche
No, I don't feel right
No, no me siento bien
I wish I'd have stayed
Ojalá me hubiera quedado
'Cause love can find a way to make your feet run heavy
Porque el amor puede encontrar una manera de hacer que tus pies corran pesados
Make your heart unsteady
Haz tu corazón inestable
Then it breaks, so I'm prayin' that you're feelin' the same
Luego se rompe, así que rezo para que sientas lo mismo
You know I spent some time in Hollywood tryna find
Sabes que pasé algún tiempo en Hollywood tratando de encontrar
Something to get the thought of you and I off my mind
Algo para sacar de mi mente el pensamiento de ti y de mí
So tell me honey, oh, when you're just a step away from fallin' apart
Así que dime cariño, oh, cuando estés a un paso de desmoronarte
Do you ever feel like goin' back to the start?
¿Alguna vez has sentido ganas de volver al principio?
Oh, and you know I would if I could
Ah, y sabes que lo haría si pudiera.
Maybe I spend more time in Hollywood than I should
Quizás paso más tiempo en Hollywood del que debería
So tell me honey, oh, when you're just a step away from fallin' apart
Así que dime cariño, oh, cuando estés a un paso de desmoronarte
Do you ever feel like goin' back to the start?
¿Alguna vez has sentido ganas de volver al principio?
If you can hear me, does it really have to end?
Si puedes oírme, ¿realmente tiene que terminar?
I feel you close, although you're eight hours ahead
Te siento cerca aunque llevas ocho horas de ventaja
If we can pick it up, just tell me where and when
Si podemos recogerlo, sólo dime dónde y cuándo.
We'll go back to the start again
Volveremos al principio otra vez.
If you can hear me, does it really have to end?
Si puedes oírme, ¿realmente tiene que terminar?
I feel you close, although you're eight hours ahead
Te siento cerca aunque llevas ocho horas de ventaja
If we can pick it up, just tell me where and when
Si podemos recogerlo, sólo dime dónde y cuándo.
We'll go back to the start again
Volveremos al principio otra vez.
You know I spent some time in Hollywood tryna find
Sabes que pasé algún tiempo en Hollywood tratando de encontrar
(If you can hear me, does it really have to end?)
(Si puedes oírme, ¿realmente tiene que terminar?)
Something to get the thought of you and I off my mind
Algo para sacar de mi mente el pensamiento de ti y de mí
(I feel you close, although you're eight hours ahead)
(Te siento cerca, aunque llevas ocho horas de ventaja)
So tell me honey, oh, when you're just a step away from fallin' apart
Así que dime cariño, oh, cuando estés a un paso de desmoronarte
(If we can pick it up, just tell me where and when)
(Si podemos recogerlo, solo dime dónde y cuándo)
Do you ever feel like goin' back?
¿Alguna vez tienes ganas de volver?
You know I spent some time in Hollywood tryna find
Sabes que pasé algún tiempo en Hollywood tratando de encontrar
Something to get the thought of you and I off my mind
Algo para sacar de mi mente el pensamiento de ti y de mí
So tell me honey, oh, when you're just a step away from fallin' apart
Así que dime cariño, oh, cuando estés a un paso de desmoronarte
Do you ever feel like goin' back to the start?
¿Alguna vez has sentido ganas de volver al principio?
Oh, and you know I would if I could
Ah, y sabes que lo haría si pudiera.
Maybe I spend more time in Hollywood than I should
Quizás paso más tiempo en Hollywood del que debería
So tell me honey, oh, when you're just a step away from fallin' apart
Así que dime cariño, oh, cuando estés a un paso de desmoronarte
Do you ever feel like goin' back to the start?
¿Alguna vez has sentido ganas de volver al principio?
Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.
you're
estás
feel
sentir
start
comenzar
find
encontrar
time
tiempo
hollywood
Hollywood
honey
Miel