← More Adele songs

Song translation

Chasing Pavements (Live At Hotel Cafe)

Adele

Learn Chasing Pavements (Live At Hotel Cafe) by Adele with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.

Learn this song interactively 54 lines, first 50 translated

Lyrics and Translation

Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.

Open interactive mode

I've made up my mind

He tomado una decisión

Don't need to think it over

No necesito pensarlo

If I'm wrong, I am right

Si me equivoco, tengo razón

Don't need to look no further

No necesitas buscar más

This ain't lust

Esto no es lujuria

I know this is love

se que esto es amor

But if I tell the world

Pero si le digo al mundo

I'll never say enough

Nunca diré lo suficiente

'Cause it was not said to you

Porque no te lo dijeron

And that's exactly what I need to do

Y eso es exactamente lo que necesito hacer

If I end up with you

Si termino contigo

Should I give up?

¿Debería rendirme?

Or should I just keep chasin' pavements

¿O debería seguir persiguiendo las aceras?

Even if it leads nowhere?

¿Incluso si no lleva a ninguna parte?

Or would it be a waste

¿O sería un desperdicio?

Even if I knew my place?

¿Incluso si supiera mi lugar?

Should I leave it there?

¿Debería dejarlo ahí?

Should I give up?

¿Debería rendirme?

Or should I just keep chasin' pavements

¿O debería seguir persiguiendo las aceras?

Even if it leads nowhere?

¿Incluso si no lleva a ninguna parte?

I build myself up

me construyo

And fly around in circles

Y volar en círculos

Waitin' as my heart drops

Esperando mientras mi corazón cae

And my back begins to tingle

Y mi espalda comienza a hormiguear

Finally, could this be it

Finalmente, ¿podría ser esto?

Or should I give up?

¿O debería rendirme?

Or should I just keep chasin' pavements

¿O debería seguir persiguiendo las aceras?

Even if it leads nowhere?

¿Incluso si no lleva a ninguna parte?

Or would it be a waste

¿O sería un desperdicio?

Even if I knew my place?

¿Incluso si supiera mi lugar?

Should I leave it there?

¿Debería dejarlo ahí?

Should I give up?

¿Debería rendirme?

Or should I just keep chasin' pavements

¿O debería seguir persiguiendo las aceras?

Even if it leads nowhere?

¿Incluso si no lleva a ninguna parte?

Should I give up?

¿Debería rendirme?

Or should I just keep on chasin' pavements

¿O debería seguir persiguiendo las aceras?

Even if it leads nowhere?

¿Incluso si no lleva a ninguna parte?

Or would it be a waste

¿O sería un desperdicio?

Even if I knew my place?

¿Incluso si supiera mi lugar?

Should I leave it there?

¿Debería dejarlo ahí?

Should I give up?

¿Debería rendirme?

Or should I just keep on chasin' pavements?

¿O debería seguir persiguiendo las aceras?

Should I just keep on chasin' pavements?

¿Debería seguir persiguiendo las aceras?

Ohh, oh

Oh, oh

Should I give up?

¿Debería rendirme?

Or should I just keep chasin' pavements

¿O debería seguir persiguiendo las aceras?

Even if it leads nowhere?

¿Incluso si no lleva a ninguna parte?

Or would it be a waste

¿O sería un desperdicio?

Even if I knew my place?

¿Incluso si supiera mi lugar?

Should I leave it there?

¿Debería dejarlo ahí?

Song Vocabulary

Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.

keep

mantener

chasin

cadena

pavements

aceras

leads

dirige

nowhere

en ningún lugar

waste

desperdiciar

knew

sabía