← More Celentano Adriano songs

Song translation

Africa

Celentano Adriano

Learn Africa by Celentano Adriano with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.

Learn this song interactively 40 lines, first 40 translated

Lyrics and Translation

Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.

Open interactive mode

Le giraffe dal lungo, lungo collo

Giraffes with long, long necks

Sopra gli alberi bruciano la vita

Above the trees life burns

Nel silenzio, la pace più assoluta

In silence, the most absolute peace

Uno sparo e l'aria è lacerata

A shot and the air is torn

Un bambino è spaventato

A child is scared

Stringe l'arma con forza tra le dita

He grips the weapon tightly between his fingers

Una scimmia da lontano

A monkey from afar

Alza il capo incuriosita

She raises her head curiously

(Siamo in tanti) i leoni sdraiati lì nell'ombra

(There are many of us) the lions lying there in the shadows

(Innocenti) con i cuccioli giocano a graffiarsi già

(Innocent) with the puppies they already play scratching

(Siamo in tanti) paradiso di vita, naturale

(There are many of us) paradise of life, natural

(Obbedienti) uno sparo e un grido che fa male

(Obediently) a shot and a scream that hurts

(Senza amore) un bambino è spaventato

(Without love) a child is scared

(Senza guida) stringe l'arma con forza tra le dita

(Unguided) grips the weapon tightly between his fingers

(Com'è ingiusta) e la gente da lontano

(How unfair) and people from afar

(Questa sfida) abbassa gli occhi un'altra volta piangendo

(This challenge) lowers his eyes again crying

E quel sole non si nasconde mai (le capanne là)

And that sun never hides (the huts there)

E quel sole impietoso sopra noi (desolate ma)

And that merciless sun above us (desolate but)

Dov'è l'acqua? Alziamo gli occhi in su (nel cuore tanta libertà)

Where is the water? Let's raise our eyes upwards (so much freedom in our hearts)

Ma vediamo sempre e solo blu

But we only ever see blue

No, la fame non ci ha sconfitto mai (quegli occhi vivi)

No, hunger has never defeated us (those living eyes)

Solo l'odio può farci male ormai (e luccicanti che)

Only hate can hurt us now (and glitter that)

Tu fratello sei un lago senza pesci (han bisogno anche di te)

You brother are a lake without fish (they need you too)

Tu fratello perché non mi conosci?

Brother why don't you know me?

In questa immensità (siamo in tanti)

In this immensity (there are many of us)

Quanti delitti non si sa (innocenti)

We don't know how many crimes (innocent)

Si respira l'amore (siamo in tanti)

You can breathe love (there are many of us)

Si respira il dolore

You can breathe the pain

No, non abbiamo mai visto la neve

No, we have never seen snow

Siamo già così felici quando piove

We are already so happy when it rains

Donne belle e dolci come il miele

Beautiful and sweet women like honey

Il sudore sulle labbra sa di sale

The sweat on your lips tastes like salt

E quel sole non si nasconde mai (le capanne là)

And that sun never hides (the huts there)

E quel sole impietoso sopra noi (desolate ma)

And that merciless sun above us (desolate but)

Dov'è l'acqua? Alziamo gli occhi in su (nel cuore tanta libertà)

Where is the water? Let's raise our eyes upwards (so much freedom in our hearts)

Ma vediamo sempre e solo blu

But we only ever see blue

No, la fame non ci ha sconfitto mai (quegli occhi vivi)

No, hunger has never defeated us (those living eyes)

Solo l'odio può farci male ormai (e luccicanti che)

Only hate can hurt us now (and glitter that)

Tu fratello sei un lago senza pesci (han bisogno anche di te)

You brother are a lake without fish (they need you too)

Tu fratello perché non mi conosci?

Brother why don't you know me?

Song Vocabulary

Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.

siamo

we are

occhi

eyes

tanti

many

senza

without

quel

that

sole

sun

solo

Alone