← More Zaz songs

Song translation

A perte de rue

Zaz

Learn A perte de rue by Zaz with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.

Learn this song interactively 43 lines, first 43 translated

Lyrics and Translation

Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.

Open interactive mode

Je fait les cent pas et cent fois le tour de mes poches

I walk back and forth around my pockets a hundred times

Chaque pas de plus qui m'éloignera me rapproche

Every step that takes me further brings me closer

Les rues que l'on rase, les gens que l'on croise nous emportent

The streets that we level, the people we meet carry us away

Je m'élance et me raccroche

I rush and hold on

Suivant l'avenue qui longe le parvis d'une gare

Following the avenue which runs along the square of a station

Puis sur d'autres rues qui donneront sur un boulevard

Then on other streets which will open onto a boulevard

C'est un raccourci le long d'un côté du trottoir

It's a shortcut along one side of the sidewalk

Rendez-vous donné nulle part

Appointment given nowhere

Je vais droit devant, droit devant moi

I'm going straight ahead, straight ahead

Où ça, je sais ça, je sais pas

Where that, I know that, I don't know

Suivant le mouvement perpétuellement

Following the movement perpetually

Disparaissent les passants

The passers-by disappear

À perte de rue, je m'abandonne

At the end of the street, I abandon myself

La nuit venue, quand tous les autre dorment

At night, when everyone else is asleep

À l'inconnu, quand minuit sonne, je ne suis plus personne

To the unknown, when midnight strikes, I am no one anymore

À perte de rue, je tourbillonne

As far as the street goes, I whirl

Le bruit qui dure, de mes pas qui résonnent

The sound that lasts, of my footsteps that resonate

S'en va sans but quand minuit sonne

Goes aimlessly when midnight strikes

Je ne suis plus personne

I'm no one anymore

Les rideaux de fer sur les magasins descendus

The iron curtains on the stores come down

Au néon s'éclaire un logo lointain suspendu

Neon lights up a distant hanging logo

Sous les réverbères un peu de lumière disparue

Under the street lights a little light has disappeared

L'univers d'une ville à nu

The world of a naked city

Les premiers passants, les premiers croissants se préparent

The first passers-by, the first croissants are being prepared

La journée en blanc prête à repasser son costard

The day in white ready to iron his suit

Quelques habitants, quelques oiseaux

A few inhabitants, a few birds

Cinq heures et quart, le premier métro qui part

A quarter past five, the first metro to leave

Je vais droit devant, droit devant moi

I'm going straight ahead, straight ahead

Où ça, je sais ça, je sais pas

Where that, I know that, I don't know

Suivant le mouvement perpétuellement

Following the movement perpetually

Disparaissent les passants

The passers-by disappear

À perte de rue, je m'abandonne

At the end of the street, I abandon myself

La nuit venue, quand tous les autres dorment

At night, when everyone else is asleep

À l'inconnu, quand minuit sonne

To the unknown, when midnight strikes

Je ne suis plus personne

I'm no one anymore

À perte de rue, je tourbillonne

As far as the street goes, I whirl

Le bruit qui dure, de mes pas qui résonnent

The sound that lasts, of my footsteps that resonate

À l'inconnu, quand minuit sonne

To the unknown, when midnight strikes

Je ne suis plus personne

I'm no one anymore

À perte de rue, je m'abandonne

At the end of the street, I abandon myself

La nuit venue, quand tous les autres dorment

At night, when everyone else is asleep

À l'inconnu, quand minuit sonne

To the unknown, when midnight strikes

Je ne suis plus personne

I'm no one anymore

Song Vocabulary

Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.

quand

When

plus

more

perte

loss

minuit

midnight

sonne

rings

suis

am

personne

person