Je fait les cent pas et cent fois le tour de mes poches
I walk back and forth around my pockets a hundred times
Song translation
Zaz
Learn A perte de rue by Zaz with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.
Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.
Je fait les cent pas et cent fois le tour de mes poches
I walk back and forth around my pockets a hundred times
Chaque pas de plus qui m'éloignera me rapproche
Every step that takes me further brings me closer
Les rues que l'on rase, les gens que l'on croise nous emportent
The streets that we level, the people we meet carry us away
Je m'élance et me raccroche
I rush and hold on
Suivant l'avenue qui longe le parvis d'une gare
Following the avenue which runs along the square of a station
Puis sur d'autres rues qui donneront sur un boulevard
Then on other streets which will open onto a boulevard
C'est un raccourci le long d'un côté du trottoir
It's a shortcut along one side of the sidewalk
Rendez-vous donné nulle part
Appointment given nowhere
Je vais droit devant, droit devant moi
I'm going straight ahead, straight ahead
Où ça, je sais ça, je sais pas
Where that, I know that, I don't know
Suivant le mouvement perpétuellement
Following the movement perpetually
Disparaissent les passants
The passers-by disappear
À perte de rue, je m'abandonne
At the end of the street, I abandon myself
La nuit venue, quand tous les autre dorment
At night, when everyone else is asleep
À l'inconnu, quand minuit sonne, je ne suis plus personne
To the unknown, when midnight strikes, I am no one anymore
À perte de rue, je tourbillonne
As far as the street goes, I whirl
Le bruit qui dure, de mes pas qui résonnent
The sound that lasts, of my footsteps that resonate
S'en va sans but quand minuit sonne
Goes aimlessly when midnight strikes
Je ne suis plus personne
I'm no one anymore
Les rideaux de fer sur les magasins descendus
The iron curtains on the stores come down
Au néon s'éclaire un logo lointain suspendu
Neon lights up a distant hanging logo
Sous les réverbères un peu de lumière disparue
Under the street lights a little light has disappeared
L'univers d'une ville à nu
The world of a naked city
Les premiers passants, les premiers croissants se préparent
The first passers-by, the first croissants are being prepared
La journée en blanc prête à repasser son costard
The day in white ready to iron his suit
Quelques habitants, quelques oiseaux
A few inhabitants, a few birds
Cinq heures et quart, le premier métro qui part
A quarter past five, the first metro to leave
Je vais droit devant, droit devant moi
I'm going straight ahead, straight ahead
Où ça, je sais ça, je sais pas
Where that, I know that, I don't know
Suivant le mouvement perpétuellement
Following the movement perpetually
Disparaissent les passants
The passers-by disappear
À perte de rue, je m'abandonne
At the end of the street, I abandon myself
La nuit venue, quand tous les autres dorment
At night, when everyone else is asleep
À l'inconnu, quand minuit sonne
To the unknown, when midnight strikes
Je ne suis plus personne
I'm no one anymore
À perte de rue, je tourbillonne
As far as the street goes, I whirl
Le bruit qui dure, de mes pas qui résonnent
The sound that lasts, of my footsteps that resonate
À l'inconnu, quand minuit sonne
To the unknown, when midnight strikes
Je ne suis plus personne
I'm no one anymore
À perte de rue, je m'abandonne
At the end of the street, I abandon myself
La nuit venue, quand tous les autres dorment
At night, when everyone else is asleep
À l'inconnu, quand minuit sonne
To the unknown, when midnight strikes
Je ne suis plus personne
I'm no one anymore
Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.
quand
When
plus
more
perte
loss
minuit
midnight
sonne
rings
suis
am
personne
person