Yeah
Sí
← More Eminem feat. Alicia Keys songs
Song translation
Eminem feat. Alicia Keys
Learn Like Home by Eminem feat. Alicia Keys with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.
Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.
Yeah
Sí
Shout to everybody
Gritar a todos
Who's been on this trip with me
¿Quién ha estado en este viaje conmigo?
You don't have to agree
No tienes que estar de acuerdo
But if you feel like me
Pero si te sientes como yo
Someone get this aryan a sheet
Que alguien le dé una hoja a este ario.
Time to bury him, so tell him to prepare to get impeached
Es hora de enterrarlo, así que dígale que se prepare para ser acusado.
Everybody on your feet
Todos de pie
This is where is where terrorism and
Aquí es donde el terrorismo y
Heroism meets, square up in the streets
El heroísmo se encuentra, se enfrentan en las calles.
This chump barely even sleeps
Este tonto apenas duerme.
All he does is watch Fox News like a parrot and repeats
Lo único que hace es mirar Fox News como un loro y repetir
While he looks like a canary with a beak
Mientras parece un canario con pico
Why you think banned transgenders from the military with a tweet?
¿Por qué crees que prohibieron a las personas transgénero en el ejército con un tweet?
He's trying to divide us, this shit's like a cult
Está tratando de dividirnos, esta mierda es como una secta
But like Johnny, he'll only unite us
Pero al igual que Johnny, él sólo nos unirá
'Cuz nothing drives us inside like this fight does
Porque nada nos impulsa hacia adentro como lo hace esta pelea.
Similar to when two cars collide 'cuz our spirits are crushed
Similar a cuando dos autos chocan porque nuestros espíritus están aplastados
And this spot's a tight one
Y este lugar es difícil
But here the jaws of life come to pull us from the wreckage
Pero aquí las fauces de la vida vienen a sacarnos de los escombros.
That's what we get pride from
De eso nos enorgullecemos
When we can't from our stars and stripes cuz
Cuando no podemos con nuestras barras y estrellas porque
This type of pickle we're in is hard to deal
Este tipo de aprieto en el que nos encontramos es difícil de afrontar.
But there's always tomorrow still
Pero siempre hay un mañana todavía
If we start from the scratch like a scab for scars to heal
Si empezamos desde cero como una costra para que las cicatrices sanen
And band together for Charolettesville
Y unirnos para Charolettesville
And for heaven's fallen heroes
Y para los héroes caídos del cielo
Fill his wall with murals
Llena su pared de murales
Hit the damn reset, start from zero
Pulsa el maldito reinicio, empieza desde cero.
This is our renewal, spray tan get rid of
Así es nuestro spray bronceador renovador para deshacerte de
Get a brand new, better, America
Obtenga una América nueva y mejor
And here's to where we're from
Y aquí es de donde somos
This is where it all began, all began (stand up)
Aquí es donde empezó todo, todo empezó (levántate)
Here's to the land that made me
Brindo por la tierra que me hizo
And made me who I am, who I am (hands up)
Y me hizo quien soy, quien soy (manos arriba)
Here's to the land that raised me
Brindo por la tierra que me crió
There's hope for the only place that really knows me
Hay esperanza para el único lugar que realmente me conoce.
From the cracks in the road that drove me
De las grietas en el camino que me llevaron
There's no place like home
No hay lugar como el hogar
Didn't wanna piss your base off, did ya?
No quería cabrear a tu base, ¿verdad?
Can't denounce the klan, 'cuz they play golf with ya
No puedo denunciar al Klan, porque juegan golf contigo.
You stay on Twitter, way to get your hate off, Nazi
Te quedas en Twitter, manera de quitarte el odio, nazi.
I do not see a way y'all differ, at all
No veo en qué se diferencian, en absoluto.
And all you got are race cards but get
Y todo lo que tienes son cartas de carrera, pero obtén
A swastika with your name carved in it
Una esvástica con tu nombre grabado
Should be your trademark, 'cause hate's all you played off
Debería ser tu marca registrada, porque el odio es todo lo que juegas
And you just think it played off,
Y simplemente piensas que jugó mal,
So I guess it pays to feed off the chaos
Entonces supongo que vale la pena alimentarse del caos.
So basically, you Adolf Hitler
Básicamente, tú, Adolf Hitler.
But you ain't ruining our country, punk
Pero no estás arruinando nuestro país, punk.
Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.
place
lugar
home
hogar
there's
hay
here's
aquí está
land
tierra
began
comenzó
made
hecho