← More Eminem feat. Alicia Keys songs

Song translation

Like Home

Eminem feat. Alicia Keys

Learn Like Home by Eminem feat. Alicia Keys with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.

Learn this song interactively 92 lines, first 50 translated

Lyrics and Translation

Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.

Open interactive mode

Yeah

Shout to everybody

Gritar a todos

Who's been on this trip with me

¿Quién ha estado en este viaje conmigo?

You don't have to agree

No tienes que estar de acuerdo

But if you feel like me

Pero si te sientes como yo

Someone get this aryan a sheet

Que alguien le dé una hoja a este ario.

Time to bury him, so tell him to prepare to get impeached

Es hora de enterrarlo, así que dígale que se prepare para ser acusado.

Everybody on your feet

Todos de pie

This is where is where terrorism and

Aquí es donde el terrorismo y

Heroism meets, square up in the streets

El heroísmo se encuentra, se enfrentan en las calles.

This chump barely even sleeps

Este tonto apenas duerme.

All he does is watch Fox News like a parrot and repeats

Lo único que hace es mirar Fox News como un loro y repetir

While he looks like a canary with a beak

Mientras parece un canario con pico

Why you think banned transgenders from the military with a tweet?

¿Por qué crees que prohibieron a las personas transgénero en el ejército con un tweet?

He's trying to divide us, this shit's like a cult

Está tratando de dividirnos, esta mierda es como una secta

But like Johnny, he'll only unite us

Pero al igual que Johnny, él sólo nos unirá

'Cuz nothing drives us inside like this fight does

Porque nada nos impulsa hacia adentro como lo hace esta pelea.

Similar to when two cars collide 'cuz our spirits are crushed

Similar a cuando dos autos chocan porque nuestros espíritus están aplastados

And this spot's a tight one

Y este lugar es difícil

But here the jaws of life come to pull us from the wreckage

Pero aquí las fauces de la vida vienen a sacarnos de los escombros.

That's what we get pride from

De eso nos enorgullecemos

When we can't from our stars and stripes cuz

Cuando no podemos con nuestras barras y estrellas porque

This type of pickle we're in is hard to deal

Este tipo de aprieto en el que nos encontramos es difícil de afrontar.

But there's always tomorrow still

Pero siempre hay un mañana todavía

If we start from the scratch like a scab for scars to heal

Si empezamos desde cero como una costra para que las cicatrices sanen

And band together for Charolettesville

Y unirnos para Charolettesville

And for heaven's fallen heroes

Y para los héroes caídos del cielo

Fill his wall with murals

Llena su pared de murales

Hit the damn reset, start from zero

Pulsa el maldito reinicio, empieza desde cero.

This is our renewal, spray tan get rid of

Así es nuestro spray bronceador renovador para deshacerte de

Get a brand new, better, America

Obtenga una América nueva y mejor

And here's to where we're from

Y aquí es de donde somos

This is where it all began, all began (stand up)

Aquí es donde empezó todo, todo empezó (levántate)

Here's to the land that made me

Brindo por la tierra que me hizo

And made me who I am, who I am (hands up)

Y me hizo quien soy, quien soy (manos arriba)

Here's to the land that raised me

Brindo por la tierra que me crió

There's hope for the only place that really knows me

Hay esperanza para el único lugar que realmente me conoce.

From the cracks in the road that drove me

De las grietas en el camino que me llevaron

There's no place like home

No hay lugar como el hogar

Didn't wanna piss your base off, did ya?

No quería cabrear a tu base, ¿verdad?

Can't denounce the klan, 'cuz they play golf with ya

No puedo denunciar al Klan, porque juegan golf contigo.

You stay on Twitter, way to get your hate off, Nazi

Te quedas en Twitter, manera de quitarte el odio, nazi.

I do not see a way y'all differ, at all

No veo en qué se diferencian, en absoluto.

And all you got are race cards but get

Y todo lo que tienes son cartas de carrera, pero obtén

A swastika with your name carved in it

Una esvástica con tu nombre grabado

Should be your trademark, 'cause hate's all you played off

Debería ser tu marca registrada, porque el odio es todo lo que juegas

And you just think it played off,

Y simplemente piensas que jugó mal,

So I guess it pays to feed off the chaos

Entonces supongo que vale la pena alimentarse del caos.

So basically, you Adolf Hitler

Básicamente, tú, Adolf Hitler.

But you ain't ruining our country, punk

Pero no estás arruinando nuestro país, punk.

Song Vocabulary

Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.

place

lugar

home

hogar

there's

hay

here's

aquí está

land

tierra

began

comenzó

made

hecho