Sein Pyjama liegt in meinem Bett
His pajamas are in my bed
← More Herbert Grönemeyer songs
Song translation
Herbert Grönemeyer
Learn Was soll das by Herbert Grönemeyer with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.
Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.
Sein Pyjama liegt in meinem Bett
His pajamas are in my bed
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
His comb stuck in my brush
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Seine Schuhe steh'n in Reih und Glied
His shoes are lined up
Ein Anblick, den man gerne sieht
A sight you like to see
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Sein After-Shave liegt in der Luft
His aftershave is in the air
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
Why didn't he just use mine?
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Uh, was soll das?
Uh, what's that about?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
You say he's living with you from now on
Und zeigst nur stumm auf die Ausgangstür
And you just silently point to the exit door
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Du kochst gerade sein Leibgericht
You are currently cooking his favorite dish
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
My fist really wants to hit his face
Und darf nicht
And shouldn't
Und darf nicht
And shouldn't
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
No trace of embarrassment at all
Er ist 'ne wahre Frohnatur
He's a real cheerful person
Er grinst nur
He just grins
Er grinst nur
He just grins
Uh, womit hab ich das verdient
Uh, what did I do to deserve this
Dass der mich so blöde angrient?
That he grins at me so stupidly?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt? Oh
Why didn't you at least warn me? Oh
Zu einer betrogenen Nacht
To a cheated night
Hätt ich vielleicht nichts gesagt
Maybe I wouldn't have said anything
Hätt mich zwar schockiert
It would have shocked me though
Wahrscheinlich hätt ich's noch kapiert
I probably would have figured it out
Aber du hast ja, uh, gleich auf Liebe gemacht
But you, uh, made love right away
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
His head rests on his double chin
Seit wann zieht's dich zu Fetteln hin?
Since when have you been attracted to Fetteln?
Los, sag was
Come on, say something
Los, sag was
Come on, say something
Wie man an einen solchen Schwamm
How to get such a sponge
Sein Herz einfach verschleudern kann
Can simply squander his heart
Los, sag was
Come on, say something
Los, sag was
Come on, say something
Ich lass dich viel zu oft allein
I leave you alone far too often
Aber der muß es doch nun wirklich nicht sein
But it really doesn't have to be that
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Was soll das?
What's that supposed to mean?
Uh, womit hab ich das verdient
Uh, what did I do to deserve this
Dass der mich so blöde angrient?
That he grins at me so stupidly?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Why didn't you at least warn me?
Zu einer betrogenen Nacht
To a cheated night
Hätt ich vielleicht nichts gesagt
Maybe I wouldn't have said anything
Hätt mich zwar schockiert
It would have shocked me though
Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.
soll
should
mich
me
sein
be
nicht
not
hast
have
warum
Why
gleich
even