Ces matins-là sont trop pénibles
These mornings are too painful
Song translation
Stromae
Learn Mauvaise Journee by Stromae with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.
Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.
Ces matins-là sont trop pénibles
These mornings are too painful
Quand même dehors le temps est gris
Even though the weather outside is gray
Et d'ailleurs dedans aussi, y a les jours sans, les jours avec
And besides inside too, there are days without, days with
Ce sera sans, j'te l'parie
It will be without, I bet you
Y a mon caca qui a mal finit
My poop ended badly
J'vais d'voir frotter une heure et demie
I'm going to have to scrub for an hour and a half
Et puis j'm'emmerde, ça n'arrange rien
And then I'm bored, that doesn't help anything
Et comme on dit, l'malheur des uns
And as they say, the misfortune of some
Chacun sa merde, oui j'ai compris
Everyone has their own shit, yes I understand
Mmh aidez-moi
Mmm help me
Mmh, je m'sens si seul
Mmh, I feel so alone
Mmh laissez-moi
Mmh let me
C'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil
It's my right to be depressed in my chair
Encore une bonne journée de merde
Another good shit day
Comme une journée de confinement
Like a day of confinement
Comme une journée d'anniversaire passée la barre des 35 ans
Like a birthday passing the 35 year mark
Franchement, à quoi ça sert?
Honestly, what's the point?
Un peu comme moi, tout l'monde s'en fout
A bit like me, no one cares
Quand j'serai plus là, est-ce qu'ils seront tristes?
When I'm not here anymore, will they be sad?
Remplis mon verre jusqu'au bout parce qu'il est à moitié vide
Fill my glass all the way up because it's half empty
Pessimiste? Pas du tout
Pessimistic? No way
Mmh aidez-moi
Mmm help me
Mmh, je m'sens si seul
Mmh, I feel so alone
Mmh laissez-moi
Mmh let me
C'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil
It's my right to be depressed in my chair
Y a l'espoir d'une lueur
There is hope of a light
Que demain s'ra meilleur, mais
That tomorrow will be better, but
Mais j'en ai marre d'être déprimé
But I'm tired of being depressed
Et ça m'déprime d'en avoir marre
And it depresses me to be fed up
Mais à quoi bon me réveiller? J'préfère dormir toute la journée
But what's the point of waking up? I prefer to sleep all day
Si c'est pour vivre ce cauchemar
If it's to live this nightmare
Mais pourquoi j'ai plus de peine que les autres?
But why do I have more trouble than the others?
Alors que les autres n'ont aucun problème
While others have no problem
D'ailleurs est-ce que tout ça c'est pas d'leur faute?
Besides, isn’t this all their fault?
À ces égoïstes au bonheur obscène?
To these obscenely happy egoists?
Mmh aidez-moi (mmh aidez-moi)
Mmh help me (mmh help me)
Mmh, je m'sens si seul (mmh, je m'sens si seul)
Mmh, I feel so alone (mmh, I feel so alone)
Mmh laissez-moi
Mmh let me
C'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil
It's my right to be depressed in my chair
Y a l'espoir d'une lueur
There is hope of a light
Que demain s'ra meilleur, mais
That tomorrow will be better, but
Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.
c'est
It is
mais
but
comme
as
aidez-moi
help me
m'sens
I feel
seul
alone
d'tre
to be