Took a fuckin' sip from my ash can
Tomé un maldito sorbo de mi cubo de ceniza
Song translation
Post Malone
Learn Euthanasia by Post Malone with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.
Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.
Took a fuckin' sip from my ash can
Tomé un maldito sorbo de mi cubo de ceniza
It didn't bother me too much
No me molestó demasiado
I spit another tooth in the trash can
Escupo otro diente en el basurero
I gave up on keepin' me in touch
Renuncié a mantenerme en contacto
When I go out, it ain't gonna hurt at all
Cuando salga, no me dolerá nada.
A choir of angels, euthanasia
Un coro de ángeles, eutanasia.
Behold, a sober moment
He aquí un momento de sobriedad
Too short, and far between
Demasiado corto y espaciado
I should crack one open
Debería abrir uno
To celebrate bein' clean
Para celebrar estar limpio
When I go out, ain't gonna hurt at all
Cuando salga, no me dolerá nada.
An end to anger, euthanasia
El fin de la ira, la eutanasia
When I go out, ain't gonna hurt at all
Cuando salga, no me dolerá nada.
Familiar stranger, euthanasia
Extraño familiar, eutanasia.
They say it's painless
Dicen que es indoloro
Euthanasia
Eutanasia
Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.
euthanasia
eutanasia
ain't
no es
hurt
herir
took
tomó
fuckin
jodido
didn't
no
bother
molestar