でもなんでこうなったんだ ここで今何してんだ
But why did this happen? What are you doing here now?
Song translation
Kenshi Yonezu
Learn Fuefukedomo Odorazu by Kenshi Yonezu with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.
Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.
でもなんでこうなったんだ ここで今何してんだ
But why did this happen? What are you doing here now?
ギラギラの目の人たちにあらぬ疑いをかけられて
I was falsely suspected by people with glaring eyes.
沢山の流言飛語が 息巻いて飛び交う部屋に
In a room where many rumors are flying around
着の身着のまま放り込まれた俺は一体何をした?
What on earth did I do when I was thrown in with nothing on?
何らかの勘違いで 俺は今冤罪を背負って
Due to some misunderstanding, I'm now burdened with false charges.
身に覚えなどない言葉で埒のあかない押し問答
Endless push-and-answer in words I don't remember
切り取った密室に浮かぶ 煩雑と食傷の空気
An air of complication and spoiled food floats in a closed room
巡り巡れど罪もなし
I go around, but I'm innocent
もういいかい、もういいかい
Enough? Enough? Enough?
すっからかんになったしさあ さあ
It's all clear now, come on.
そんなもんはやっちゃないさ 放っておいてや
I won't do that. Leave me alone.
充分さ、充分だ
enough, enough
悪いのは誰だろうなあ なあ
I wonder who is at fault, hey?
立ち込んだ青い吐息 白々しい
The blue breath that rose up, white
目を向けられている
being watched
でもなんでこうなったんだ ここで今何してんだ
But why did this happen? What are you doing here now?
ヘトヘトの目の人たちは昨日の夜のことばかり問う
People with exhausted eyes only ask about last night.
俺は酒を呑んだんだ 夜の淵踊ったんだ
I drank alcohol and danced in the depths of the night
そしたら靴が脱げ落ちて 夜の魚に食べられた
Then my shoes fell off and were eaten by the fish of the night.
その後は... その後は
After that... After that...
それは確かに覚えてない!
I certainly don’t remember that!
もういいかい、もういいかい
Enough? Enough? Enough?
すっからかんになったしさあ さあ
It's all clear now, come on.
そんなもんはやっちゃないさ 放っておいてや
I won't do that. Leave me alone.
充分さ、充分だ
enough, enough
悪いのは誰だろうなあ なあ
I wonder who is at fault, hey?
立ち込んだ青い吐息 白々しい
The blue breath that rose up, white
目を向けられている
being watched
もういいや、もういいや、
Enough, Enough, Enough.
そろそろ終わりにしよう なあ
Let's end it soon, huh?
皆呼んで踊ろうや 手を叩いてさ
Let's call everyone and dance, clap your hands
ハレルヤ、ハレルヤ
Hallelujah, hallelujah
誰も悪くないだろうなあ なあ
I guess no one is at fault, right?
円満で終わろうや 手を繋いでさ
Let's end this peacefully, let's hold hands
笛吹けども踊らず
I play the flute, but I don't dance