It's like I'm in the dirt, digging up old hurt
Es como si estuviera en la tierra, desenterrando viejos dolores
Song translation
Eminem
Learn Bad Guy by Eminem with lyrics, line-by-line translation, and interactive vocabulary practice.
Line-by-line practice helps you understand the meaning and remember useful phrases.
It's like I'm in the dirt, digging up old hurt
Es como si estuviera en la tierra, desenterrando viejos dolores
Tried everything to get my mind off you, it won't work
Intenté todo para dejar de pensar en ti, no funcionará
All it takes is one song on the radio, you're right back on it
Todo lo que necesitas es una canción en la radio, estás de vuelta en ella
Reminding me all over again how you fucking just brushed me off
Recordándome una vez más cómo simplemente me ignoraste
And left me so burned, spent a lot of time trying to soul search
Y me dejó tan quemado, pasé mucho tiempo tratando de buscar en mi alma
Maybe I needed to grow up a little first
Tal vez necesitaba crecer un poco primero
Well, looks like I hit a growth spurt
Bueno, parece que tuve un crecimiento acelerado.
But I'm coming for closure
Pero voy a cerrar
Don't suppose an explanation I'm owed for
No supongas una explicación por la que me deben
The way that you turned your back on me
La forma en que me diste la espalda
Just when I may have needed you most
Justo cuando más te necesitaba
Oh, you thought it was over
Oh, pensaste que todo había terminado
You can just close the chapter
Puedes simplemente cerrar el capítulo.
And go about your life, like it was nothing
Y sigue con tu vida, como si nada.
You ruined mine, but you seem to be doing fine
Arruinaste el mío, pero parece que te va bien.
Well, I've never recovered but tonight betcha that whatcha
Bueno, nunca me he recuperado, pero esta noche apuesto a que qué
'Bout to go through's tougher than anything I ever have suffered
Estar a punto de pasar es más difícil que cualquier cosa que haya sufrido.
Can't think of a better way to define poetic justice
No se me ocurre una mejor manera de definir la justicia poética
Can I hold grudges? Mind's saying, "let it go, fuck this"
¿Puedo guardar rencor? La mente dice: "déjalo ir, a la mierda esto".
Heart's saying, "I will once I bury this bitch alive
El corazón dice: "Una vez enterraré viva a esta perra
Hide the shovel and then drive off in the sunset"
Esconde la pala y luego vete al atardecer"
I flee the scene like it was my last ride
Huyo de la escena como si fuera mi último viaje.
You see right through
Ves a través de
Oh, you had me pegged the first time
Oh, me tenías vinculado la primera vez
You can't see the truth
No puedes ver la verdad
But it's easier to justify
Pero es más fácil de justificar.
What's bad is good
lo que es malo es bueno
And I hate to be the bad guy
Y odio ser el malo
I just hate to be the bad guy (follow me, I run, follow me, I run, I run)
Simplemente odio ser el malo (sígueme, corro, sígueme, corro, corro)
I just hate to be the bad
Simplemente odio ser el malo
And to think I used to think you was the shit, bitch
Y pensar que solía pensar que tú eras la mierda, perra
To think it was you at one time I worshiped, shit
Pensar que fuiste tú en algún momento a quien adoré, mierda
Think you can hurt people and just keep getting away with it?
¿Crees que puedes lastimar a la gente y seguir saliéndote con la tuya?
Not this time, you better go and get the sewing kit, bitch
Esta vez no, será mejor que vayas a buscar el costurero, perra.
Finish this stitch so you can reap what you sow, nitwit
Termina esta puntada para que puedas cosechar lo que siembras, idiota.
Thought some time had passed and I'd forget it, forget it
Pensé que había pasado un tiempo y lo olvidaría, lo olvidaría.
You left our family in shambles
Dejaste a nuestra familia en ruinas
And you expect me to just get over him? Pretend he never existed
¿Y esperas que lo supere? Finge que nunca existió
May be gone, but he's not forgotten
Puede que se haya ido, pero no lo ha olvidado.
And don't think 'cause he's been out the picture so long
Y no pienses porque ha estado fuera de escena tanto tiempo
That I've stopped the plottin' and still ain't coming to get ya
Que detuve la conspiración y todavía no voy a buscarte
You're wrong and that shit was rotten
Estás equivocado y esa mierda estaba podrida.
And the way you played him, same shit you did to me, cold
Y la forma en que lo interpretaste, la misma mierda que me hiciste a mí, fría
Have you any idea the shit I've gone through?
¿Tienes idea de la mierda por la que he pasado?
Feelings I harbor? All this pent-up resentment I hold on to
¿Sentimientos que albergo? Todo este resentimiento reprimido al que me aferro
Not once you called to ask me how I'm doing
Ni una sola vez llamaste para preguntarme cómo estoy
Letters, you don't respond to 'em
Cartas, no las respondes
Fuck it, I'm coming to see you
Joder, voy a verte
And gee, who better to talk to than you?
Y vaya, ¿quién mejor para hablar que tú?
The cause of my problems
La causa de mis problemas.
Key words from this song. Practice them in Langooo to remember them faster.
it's
es
time
tiempo
don't
no
hate
odiar
follow
seguir
shit
mierda
you're
estás